воскресенье, 8 апреля 2012 г.

Шекспир Сонет 130

   Это одно из самых моих любимых произведений искусства! Есть очень много переводов этого прекрасного творения, но как по мне всех восхитительней именно этот перевод, перевод Самуила Яковлевича Маршака:


Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.
 
   Настолько просто, но все же так прекрасно!
 

1 комментарий: